SSブログ

HKT48 若く可愛く、観ると元気になる  286.相変わらずにぎやかな いもラジ、HKT48の公式プロフィールを観つつ、ユニークな変換に言葉の壁もあり [HKT48 若く可愛く、観ると元気になる]

昨日、いもむChu!の『いもラジ』が、坂口理子のぐぐたすからアップされていたのだが、今回は、後藤泉、駒田京伽、坂口理子、冨吉明日香、谷真理佳のフルメンバーに、田中菜津美と中西智代梨も加わり、かなりにぎやか。修学旅行の夜という例えが、上手く当てはまる状況。

最後に、何か企画をしなければと、田中菜津美が提案した 『男性に言われたら嬉しい 一言しりとり』で最後を締めくくるのだが、方向が最初から違ってきており、田中菜津美が盛り上がる方向に進んでいた。『一言しりとり』なのだが、劇場公演のトーク部分でも、たびたびやっているのだが、やはり、ステージ上ではできないような方向で盛り上がっており、ここら辺が、いもラジならではかもしれない。

森保まどかのラジオ 『エフまど』の次を狙っての 『エフいも』、『今、君を思う』からの『いもむChu!を思う』など、以前から、応用できる強さがあると思っていたのだが、『いもむChu!』という言葉のインパクトの強さがあるからかもしれない。

そんな、森保まどかの『エフまど』の週替わりゲストが、山田麻莉奈。初登場の前回から、それほど間を開けずに再登場しており、これは、やはり、HKT48モバイルのコンテンツにもなった セクシーボイスが効いたのではないないだろうか。

山田麻莉奈のぐぐたすでは、質問を募集し、昨日は、朝、昼、夕と3回に分けて、それに答えていたのだが、全部で119問。さらに、メンバーからの質問もあり、かなりの数だが、一気に答えていた。これだけ多くの質問に答えられると、人となりが分かるというか、細かく好みも分かり、共通する部分を見つけたファンも多そうな。

昨日、放送された 『HKT48のおでかけ』は、『日本一のタケノコ産地でお仕事体験 巨大タケノコ vs HKT48』と題して、植木チームと村重チームに分かれ、タケノコ堀。数では、村重チームが勝っていたのだが、売れるものかどうかと検品したところ、植木チームが逆転してた。

個人的にも、タケノコを貰い、食べている最中でもあり。タケノコ堀を観つつ、タケノコご飯を食べていると、妙な親近感が湧いてくる。このタケノコ堀、大変なんだろうなと思っていたのだが、あれだけ、メンバーが楽しく掘っていると、面白そうで、やってみたくもなる。ただ、掘り方を見ていると、なんとなく、性格も出ていそうな。

昨日の昼休みに、ちょっと気になり、HKT48の公式サイト HKT48.jjpで、最近、新しくなったプロフィールを観ていたのだが。3期生を観てて、ふと、横を見ると、Google翻訳の文字が。これは、機械的に、文字を翻訳するというもので、最近、海外のサイトをGoogle Chromeで見ていると、大きく、翻訳しますかと出たりする。

実際、翻訳の精度は、まだまだというか、日本語と英語では違いが大き過ぎ、翻訳が簡単ではなく、なかなか上手く訳せないもの。それが、HKT48の公式サイトにもあり、どんな感じになるのか、試しに、英語に翻訳して表示させた。

すると、宇井真白は、『Ui white』で、色の白になり、このくらいは予想できるところ。HKT48メンバーの中で、『遥』という名前が多いのだが、これが、ことごとく、『much』となり、はるかにという意味で訳され、『Kodama much』、『Wakatabe much』、『Ueno much』になる。

井上由莉耶では、なぜか、『Inoue reason莉耶』となり、漢字が難しすぎたようで、最後の2文字は翻訳されず。ただ、駒田京伽(ひろか)の『Komada Kyotogi』、冨吉明日香の『Tomikichi Asuka』などは、間違ってはいるが、大きく外れてはいない気もする。

次に、英語に訳されたものを、今度は、日本語に戻してみることに。これは、英語に訳したから、日本語に訳すことができるのだが、プロフィール写真の下にある 日本語の名前も、さらに下にある英語名も、、意外な訳で、面白くもあり。

坂口理子の『真理子坂口』も、『Riko Sakaguchi』のどこに、真理子が入る余地があるのかと疑問に感じるのだが、凄いのが、その隣、指原莉乃の『ジョン指原』。ここまで来ると、冗談のようで、ランダムでキーワードを入れているのかと疑いたくもなるのだが、そんなこともないようで。

さらに、熊沢世莉奈の『セリドネリー』、多田愛佳の『Time Please』、神志那結衣の『Yui 荒神』など、岡田栞奈の『同じトラック』に関しては、何のことやら。アルファベット表記を訳すと、こうなるか?というものばかりで、深川舞子の『舞子ガーランド』、田中菜津美の『奈津美CLARK』が、名前としては、ありそうで、普通に見えてくる。

言葉の壁は、依然、厚そうだが。こういう変換も、意外な面白さがあり、これはこれで、いいのかもしれない。


nice!(278) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 278